
宿泊業様 ホームページ多言語化対応
既存英語サイトを元に3カ国語版のサイトを制作しました。対応言語は、中国語(繫体)、中国語(簡体)、韓国語の3カ国語で翻訳、HTMLコーディングを担当させて頂きました。
- ご提供サービス
- 翻訳( 日本語 ⇒ 韓国語 )、HTML コーディング( 英語 ⇒ 韓国語、英語 ⇒ 中国語(簡体)、
英語 ⇒ 中国語(繫体) )
- ご納品物
- 翻訳文(エクセル)、HTML コンテンツ一式
ホテル業様 ホームページ翻訳
ホテル業様のホームページを日本語から英語に翻訳させて頂きました。
- ご提供サービス
- 翻訳( 日本語 ⇒ 英語 )
- ご納品物
- 翻訳文(ワード)
観光協会様 ホームページ多言語化対応
既存日本語サイトを元に5カ国語版のサイトを制作しました。対応言語は、英語、中国語(繫体)、中国語(簡体)、韓国語、ロシア語の5カ国語で日本語サイトからの文字起こし、翻訳、HTMLコーディングを担当させて頂きました。
- ご提供サービス
- 翻訳( 日本語 ⇒ 英語、日本語 ⇒ ロシア語、日本語 ⇒ 韓国語、日本語 ⇒ 中国語(簡体)、
日本語 ⇒ 中国語(繫体))、HTML コーディング
- ご納品物
- 翻訳文(ワード)、HTML コンテンツ一式
住宅メーカー様向け 分譲マンションのホームページ翻訳
日本語で作成されたホームページからの文字起こしおよび、翻訳を担当させて頂きました。
- ご提供サービス
- 翻訳( 日本語 ⇒ 英語 )
- ご納品物
- 翻訳文(ワード、エクセル)
大手消費財メーカー様向け 消費者調査レポート翻訳
消費財メーカー様の消費者調査レポートを日本語から英語に翻訳させて頂きました。
- ご提供サービス
- 翻訳( 日本語 ⇒ 英語 )
- ご納品物
- 翻訳文(パワーポイント、エクセル)
大手語学教室様向け 脚本翻訳
大手語学学校様の英語の脚本を日本語へ翻訳させて頂きました。
- ご提供サービス
- 翻訳( 日本語 ⇒ 英語 )
- ご納品物
- 翻訳文(ワード)
その他多数の実績がございます。
詳しくはcontact@connectfuture.jpまでお問合わせくださいませ。